Discussion:
以上言論不代表本台立場
(时间太久无法回复)
h***@bbs.wretch.cc
2006-07-25 02:39:01 UTC
Permalink
外國有這種說法嗎?
常看到電視上這樣說
若有人知道,請告知一下喔
謝謝
--
夫兵者不祥之器物或惡之故有道者不處君子居則貴左用兵則貴右兵者不祥之器非君子
之器不得已而用之恬淡為上勝而不美而美之者是樂殺人夫樂殺人者則不可得志於天下
矣吉事尚左凶事尚右偏將軍居左上將軍居右言以喪禮處之殺人之眾以哀悲泣之戰勝以
喪禮處之道常無名樸雖小天下莫能臣侯王若能守之萬物將自賓天地相合以降甘露民莫
之令而自均始制有名名亦既有夫亦將知止知止220-134-30-47.HINET-IP.hinet.net海
Kasey Chang 小張
2006-07-25 06:52:09 UTC
Permalink
Post by h***@bbs.wretch.cc
外國有這種說法嗎?
常看到電視上這樣說
The following program does not represent the viewpoint of
(enter station name here)
--
小張, 寫於 7/24/2006 11:51:36 PM PDT / 小張偶然記 http://kschang.blogspot.com
Need English help? See http://kcamericanenglish.blogspot.com
Need some PC help instead? Try http://pcfaqsbykc.blogspot.com
Peacenik
2006-07-25 07:11:55 UTC
Permalink
Post by h***@bbs.wretch.cc
外國有這種說法嗎?
外國? Do you mean English? Or Spanish, Hindi, Arabic, Russian, etc.?

In English there are many ways.

"The views expressed in this X do not necessarily reflect the views of Y."
"The opinions expressed in this X do not necessarily represent the views of
Y."

X = program, presentation, article, book, publication, etc.
Y = name of organization, company, institution, etc.

继续阅读narkive:
Loading...