(时间太久无法回复)
組長英文
Šv€F§Ö¥|Š~€F,­ü~~
2006-12-31 06:50:17 UTC
請問組長英文該如何翻比較好

例如

舞台組裡有細分好多小組

每個小組有專門負責的事

這種"組"該如何翻

是team or group

組長該用 head or leader

比較好呢

謝謝^^


--
● ˙ ˙ ◢▇◣ ◢▇◣ ▇ ▇ █▇◣ █▇◣ █▇◣ ◢▇◣ █▇▉ /
˙ ╲ █ █ █ █ █ ▉ █ ▉ █▆ █▆▉ ▉▉▉ ★
◢ ★˙ ◥█◤ ◥█◤ ◥█◤ ██◤ █◥▆ █▆◤ █ ▉ ▉▉▉˙ ◣
 CDBBS 中正築夢園BBS站 歡迎蒞臨參觀 cd.twbbs.org (140.123.20.230)  
 http://cd.twbbs.org◥  * Author: yabi1021 ★ From: 61.223.206.71   ◤
Kasey Chang 小張
2006-12-31 22:21:30 UTC
Post by Šv€F§Ö¥|Š~€F,­ü~~
請問組長英文該如何翻比較好
例如
舞台組裡有細分好多小組
每個小組有專門負責的事
這種"組"該如何翻
是team or group
Whatever your company chooses, either would do
Post by Šv€F§Ö¥|Š~€F,­ü~~
組長該用 head or leader
Probably team leader
--
小張寫於 12/31/2006 2:20:59 PM PST / 小張偶然記 http://kschang.blogspot.com
Need English help? See http://kcamericanenglish.blogspot.com
Need some PC help instead? Try http://pcfaqsbykc.blogspot.com