Discussion:
請問一句關於客運時間的中翻英
(时间太久无法回复)
加油 衝衝衝!!
2007-12-18 08:04:10 UTC
Permalink
日統客運在林口站從七點十分開始,每小時發一班車

Solar bus departs every hour in Linkou station from 7:10.

請問這樣子翻可以嗎?
有沒有其它或更好的翻法?
謝謝~
--
╭──── Origin:<不良牛牧場> bbs.badcow.com.tw (210.200.247.200)─────╮
│  ↘ Welcome to SimFarm BBS -- From : [218.171.111.186] │
╰◣◣◢ ◢◢《不良牛免費撥接→電話:40586000→帳號:zoo→密碼:zoo》 ◣◣◢ ─╯
累了 不想流浪了
2007-12-18 11:09:10 UTC
Permalink
Post by 加油 衝衝衝!!
日統客運在林口站從七點十分開始,每小時發一班車
Solar bus departs every hour in Linkou station from 7:10.
請問這樣子翻可以嗎?
有沒有其它或更好的翻法?
謝謝~
Starting 7:10, the Solar Bus departs Linkou Station in hourly intervals.

--
I have always known
That at last I would
Take this road, but yesterday
I did not know, that it would be today
~Narihira~
--
┌─────◆KKCITY◆─────┐ ● KKCITY 市民小常識  ●
│ bbs.kkcity.com.tw │ Q:文章標題前有#符號是代表什麼意思?
└──《From:218.166.231.104 》──┘ A:被作者加密了,需輸入密碼才能閱讀
--
博愛國小校友
2007-12-22 04:20:34 UTC
Permalink
Post by 累了 不想流浪了
Post by 加油 衝衝衝!!
日統客運在林口站從七點十分開始,每小時發一班車
Solar bus departs every hour in Linkou station from 7:10.
請問這樣子翻可以嗎?
有沒有其它或更好的翻法?
謝謝~
Starting 7:10, the Solar Bus departs Linkou Station in hourly intervals.
太饒舌了..

不知道原po是要寫在那的

Solar bus provides hourly service from Linkou station starting on 7:10.
--
☆ [Origin:椰林風情] [From: outbound.silenceisdefeat.or] [Login: **] [Post: **]
累了 不想流浪了
2007-12-23 09:38:30 UTC
Permalink
Post by 博愛國小校友
Post by 累了 不想流浪了
Starting 7:10, the Solar Bus departs Linkou Station in hourly intervals.
太饒舌了..
不知道原po是要寫在那的
Solar bus provides hourly service from Linkou station starting on 7:10.
^^
AT
(or leave without)

--
I have always known
That at last I would
Take this road, but yesterday
I did not know, that it would be today
~Narihira~
--
┌─────◆KKCITY◆─────┐    KKCITY 市民小密技 -文章標題上-  ◣
│ bbs.kkcity.com.tw │   Ctrl+y 可設定單篇文章加密
└──《From:61.224.54.11 》──┘ ◤  Shift+y 可設定單篇文章密碼
--

Loading...