ㄚBEN
2007-11-13 16:46:30 UTC
※ 引述《Kasey Chang 小張 <***@spamnot.excite.com>, 看板: English》之銘言:
: On 23 Oct 2007 04:05:05 GMT, ㄚBEN wrote:
: > Oh! Blessed rage for order, pale Ramon,
: > The maker’s rage to order words of the sea,
: > --------
: > Words of the fragrant portals, dimly-starred,
: > And of ourselves and of our origins,
: > In ghostlier demarcations, keener sounds.
: > 是句子的動詞?
: Poems do NOT have to follow proper grammar. Thus, you should not
: analyze them for grammatical structures.
這個我懂
不過
基本的理解
還是有動詞的存在
張
您的說法
我不是百分百認同
我
研究所是做英詩的
希望可以把詩解出來
和大家分享這藝術
--
他曾對我形容阿利雅
說她自河邊浴罷歸來的模樣
那濕淋淋的紗龍
緊貼著飽滿婀娜的胴體
就像一顆榴連初裂
一種令人垂涎又難忍的氣味
--
[1m╭──── [31mO[32mr[33mi[34mg[35mi[36mn[m:[1;36m<不良牛牧場>[33m bbs.badcow.com.tw [32m(210.200.247.200)[37m─────╮[m
[1m│ [5;33m ↘ [;1;32;40mWelcome to SimFarm BBS [37m-- [31mFrom : [[37m61.216.150.56[31m][37;40m │[m
[1m╰[;32;40m◣◣[1m◢ ◢◢[34m《[37m不良牛免費撥接→電話:[36m40586000[37m→帳號:[36mzoo[37m→密碼:[36mzoo[34m》[;32;40m ◣◣[1m◢ [37m─╯[m
: On 23 Oct 2007 04:05:05 GMT, ㄚBEN wrote:
: > Oh! Blessed rage for order, pale Ramon,
: > The maker’s rage to order words of the sea,
: > --------
: > Words of the fragrant portals, dimly-starred,
: > And of ourselves and of our origins,
: > In ghostlier demarcations, keener sounds.
: > 是句子的動詞?
: Poems do NOT have to follow proper grammar. Thus, you should not
: analyze them for grammatical structures.
這個我懂
不過
基本的理解
還是有動詞的存在
張
您的說法
我不是百分百認同
我
研究所是做英詩的
希望可以把詩解出來
和大家分享這藝術
--
他曾對我形容阿利雅
說她自河邊浴罷歸來的模樣
那濕淋淋的紗龍
緊貼著飽滿婀娜的胴體
就像一顆榴連初裂
一種令人垂涎又難忍的氣味
--
[1m╭──── [31mO[32mr[33mi[34mg[35mi[36mn[m:[1;36m<不良牛牧場>[33m bbs.badcow.com.tw [32m(210.200.247.200)[37m─────╮[m
[1m│ [5;33m ↘ [;1;32;40mWelcome to SimFarm BBS [37m-- [31mFrom : [[37m61.216.150.56[31m][37;40m │[m
[1m╰[;32;40m◣◣[1m◢ ◢◢[34m《[37m不良牛免費撥接→電話:[36m40586000[37m→帳號:[36mzoo[37m→密碼:[36mzoo[34m》[;32;40m ◣◣[1m◢ [37m─╯[m