Discussion:
[問題] 一些些小問題
(时间太久无法回复)
㊣一個羅莉,各自表述
2007-05-03 14:17:54 UTC
Permalink
※ 引述《rick237567 ( )》之銘言:
had to be這邊我不是很懂 ?
had to <== have to
have to <== 必須
我想他有省略一些字,請幫我說明一下。
並 沒 有
 
--

 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
 For the King and country must we secure all the advantages! 
_______________________________________

"Scarazin V1"
--
┌─────◆KKCITY◆─────┐ KK免/費/撥/接 ◤
│ bbs.kkcity.com.tw │▏電話(1):449◤1999 電話(2):4058-6000
└──《From:218.160.85.87 》──┘▏帳號:kkcity 密碼:kkcity
--
s***@kkcity.com.tw
2007-05-05 12:53:12 UTC
Permalink
※ 引述《rick237567 ( )》之銘言:
下面三句,我翻成中文都不是很順,請問你們會如何翻?
My reaction, I suppose, could have been called instinctive.
我認為我的反應是本能的
You will not be able to keep your appointment unless you hurry.
如果你不快些會不能準時赴約
Nothing is so hard but it becomes easy by practice.
這個看不太懂><

--
┌─────◆KKCITY◆─────┐ ◢ ◤ 找歌最方便 KKBOX 歌詞搜尋!!
│ bbs.kkcity.com.tw │ \^_^ /  ★http://www.kkbox.com.tw★
└──《From:220.140.178.16 》──┘   ◤ 唱片公司授權,音樂盡情下載
--

Loading...