Discussion:
翻譯問題
(时间太久无法回复)
D***@kkcity.com.tw
2007-09-30 09:06:07 UTC
Permalink
the main dining-room was filled with people eating and drinking with the
^^^
assured, complacent air of seasoned sailors.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

請問有記號的地方要如何翻譯才通順呢?
因為多了個AIR 真的不懂該怎麼翻..
--
┌─────◆KKCITY◆─────┐▇─┐ 優質連線服務隆/重/豋/場!!
│ bbs.kkcity.com.tw │┴  └─▇  KKADSL 帶你環遊全世界
└──《From:59.117.101.146 》──┘ KKADSL ┴ http://adsl.kkcity.com.tw
--
若要人不知㊣除非己莫為
2007-09-30 15:13:18 UTC
Permalink
※ 引述《DarkDQ ( )》之銘言:
Post by D***@kkcity.com.tw
the main dining-room was filled with people eating and drinking with the
^^^
assured, complacent air of seasoned sailors.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
請問有記號的地方要如何翻譯才通順呢?
「熟練水手自信、得意的風采」
Post by D***@kkcity.com.tw
因為多了個AIR 真的不懂該怎麼翻..
你多看一些經典翻譯文學應該就沒有問題了…(不過記得不要選到現在的譯本)
 
--
X-URL1: http://www.aviationnow.com/ ‧李登輝=格達費=外星人‧有廁
  檢舉匪諜 人人有責 ⊙ 檢舉匪諜 安居樂業 人所
  檢舉匪諜滲透破壞 人人安居樂業|肅清貪污經濟犯罪 社會繁榮進步    
  破案獎金三百萬|知情不報判徒刑  
  檢舉要件:請用真實姓名、地址,受理機關絕對保密  
X-Disclaimer: 李登輝一定是外星人! Mk.22 Mod4 5/15/01 Mod3 6/9/98
--
┌─────◆KKCITY◆─────┐▇─┐KKADSL→六星級優質連線服務
│ bbs.kkcity.com.tw │┴ └─▇ 馬上申請帶你上網環遊全世界!
└──《From:59.115.203.103 》──┘ KKADSL ┴  http://adsl.kkcity.com.tw 
--
Kasey Chang 小張
2007-10-05 20:47:06 UTC
Permalink
Post by D***@kkcity.com.tw
the main dining-room was filled with people eating and drinking with the
^^^
assured, complacent air of seasoned sailors.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
請問有記號的地方要如何翻譯才通順呢?
因為多了個AIR 真的不懂該怎麼翻..
AIR = 氣氛
--
小張寫於 10/5/2007 1:43:27 PM PST / 小張偶然記 http://kschang.blogspot.com
Need English help? See http://kcamericanenglish.blogspot.com
Need some PC help instead? Try http://pcfaqsbykc.blogspot.com
Loading...