貴族
2006-11-20 21:41:58 UTC
"她幫他蓋棉被"
She put the quilt on him????
感覺怪怪的!!!正確應該要怎麼說呢?THX
Sentence is fine, though usually in US "blanket" or "comforter"She put the quilt on him????
感覺怪怪的!!!正確應該要怎麼說呢?THX
is used. Quilt has a somewhat different meaning.
可以是機器做的,也不少媽媽自己手工做,做出來就有點像是車線鋪棉拼布被子
機器做的可以參考以下網址
http://www.bedbathandbeyond.com/stylePage.asp?order_num=-1&RN=42
不知台灣是不是叫做涼被? 夏天吹冷氣蓋的那種薄被
blanket是毯子,跟我們定義的棉被不一樣,一般blanket是輔助用的
被子不夠暖再加蓋blanket,不然就是住在很熱地方的人不蓋被子只蓋blanket
--
[m☆ [Origin:椰林風情] [From: 71-36-104-158.ptld.qwest.ne] [Login: **] [Post: **]