Discussion:
I am only yours baby 這句如何翻成中文 ?
(时间太久无法回复)
Xiao Ping
2007-05-18 14:02:30 UTC
Permalink
請各位先進不吝指教 謝謝!!
Kasey Chang 小張
2007-05-18 16:29:38 UTC
Permalink
Post by Xiao Ping
請各位先進不吝指教 謝謝!!
I
AM
ONLY
YOURS
,
BABY (HONEY, SUGAR, whatever)

Should be pretty obvious by now, yes?
--
小張寫於 5/18/2007 9:28:59 AM PST / 小張偶然記 http://kschang.blogspot.com
Need English help? See http://kcamericanenglish.blogspot.com
Need some PC help instead? Try http://pcfaqsbykc.blogspot.com
Xiao Ping
2007-05-20 12:46:53 UTC
Permalink
我是外國人, 這句真不知道如何翻城中文.

請指教. 謝謝!
Post by Kasey Chang 小張
Post by Xiao Ping
請各位先進不吝指教 謝謝!!
I
AM
ONLY
YOURS
,
BABY (HONEY, SUGAR, whatever)
Should be pretty obvious by now, yes?
--
小張寫於 5/18/2007 9:28:59 AM PST / 小張偶然記 http://kschang.blogspot.com
Need English help? See http://kcamericanenglish.blogspot.com
Need some PC help instead? Try http://pcfaqsbykc.blogspot.com
Kasey Chang 小張
2007-05-20 19:32:07 UTC
Permalink
Post by Xiao Ping
Post by Kasey Chang 小張
Post by Xiao Ping
請各位先進不吝指教 謝謝!!
I
AM
ONLY
YOURS
,
BABY (HONEY, SUGAR, whatever)
Should be pretty obvious by now, yes?
我是外國人, 這句真不知道如何翻城中文.
請指教. 謝謝!
*sigh*
Post by Xiao Ping
Post by Kasey Chang 小張
I >> 我
AM >> 是
ONLY >> 只有
YOURS >> 你的
,
BABY >> 寶貝
--
小張寫於 5/20/2007 12:28:41 PM PST / 小張偶然記 http://kschang.blogspot.com
Need English help? See http://kcamericanenglish.blogspot.com
Need some PC help instead? Try http://pcfaqsbykc.blogspot.com
Loading...