Discussion:
貨齊再出貨 (等50個再一起出貨) 英文怎麼說呢?
(时间太久无法回复)
Jason
2006-04-20 09:12:23 UTC
Permalink
廠商問我: Would partial delivery be acceptable?
我想回答: 貨齊(50個)再出貨就可以了.
說明: 我訂一批貨, 數量=50, 廠商說有現貨10個, 問我是否接受分批出貨, 但我要回答她: 貨齊(50個)再出貨就可以了.
請前輩幫幫忙, 謝謝
國貿書信往來切勿咬文嚼字,用最簡單的字清楚說明,以避免造成誤解產生索賠。

We do not accept partial delivery. Please send 50 pcs altogether.


--
※ Origin: 奇摩 大摩域 <http://bbs.kimo.com.tw/> 
◆ From: 210.243.82.60
Jason
2006-04-20 09:32:18 UTC
Permalink
Post by Jason
廠商問我: Would partial delivery be acceptable?
我想回答: 貨齊(50個)再出貨就可以了.
說明: 我訂一批貨, 數量=50, 廠商說有現貨10個, 問我是否接受分批出貨, 但我要回答她: 貨齊(50個)再出貨就可以了.
請前輩幫幫忙, 謝謝
國貿書信往來切勿咬文嚼字,用最簡單的字清楚說明,以避免造成誤解產生索賠。
We do not accept partial delivery. Please send 50 pcs altogether.
十個就先出貨?單價一定不低。空運?

--
※ Origin: 奇摩 大摩域 <http://bbs.kimo.com.tw/> 
◆ From: 210.243.82.60
Kasey Chang 小張
2006-04-20 14:05:18 UTC
Permalink
Post by Jason
廠商問我: Would partial delivery be acceptable?
我想回答: 貨齊(50個)再出貨就可以了.
說明: 我訂一批貨, 數量=50, 廠商說有現貨10個, 問我是否接受分批出貨, 但我要回答她: 貨齊(50個)再出貨就可以了.
請前輩幫幫忙, 謝謝
國貿書信往來切勿咬文嚼字,用最簡單的字清楚說明,以避免造成誤解產生索賠。
We do not accept partial delivery. Please send 50 pcs altogether.
Or even more concise:

Please ship all 50 pcs in 1 shipment only.
--
小張, 寫於 4/20/2006 7:04:35 AM PDT / 小張偶然記 http://kschang.blogspot.com
Need English help? See http://kcamericanenglish.blogspot.com
Need some PC help instead? Try http://pcfaqsbykc.blogspot.com
继续阅读narkive:
Loading...