Discussion:
問一個句子...
(时间太久无法回复)
s***@kkcity.com.tw
2008-03-20 15:02:02 UTC
Permalink
Wilfred A. Peterson 的文章有一句:

Success is focusing the full power of all you are on
what you have a burning desire to achieve

想請問,

1. 這句話是否能寫成:

Success is focusing your full power on what you .....

或著

Success is focusing all of your full power on what you ...

這樣不是比較精簡嗎?..

2. 我對這句的文法拆解, 感到一整個不行.. 請教教我....

一開始, 我覺得這個句子中間部分是一個 省略 that 的名詞子句, 所以應該是:

Success is focusing

(that) the full power of all you are

on what you ...

但當我這樣想的時候, 反而變的完全看不懂了..

因為 the full power of all you are
看起來是一個倒裝句 是嗎 ?_?
那麼不就是: you are the full power of all

這樣好奇怪..

那麼, 若把整句中間的部分看做是一個 省略 that/which 的副詞子句, 所以變成:

Success if focusing the full power of all (that) you are
on what ...

這樣也很奇怪.. 因為這個子句的原意會變成:

you are all 或 you are the full power of all

Orz...


請教教我, 哪種才對?

感激



--
┌─────◆KKCITY◆─────┐ ◢ ◤  ★ 線上音樂新震撼 ★ ◢ ◤
│ bbs.kkcity.com.tw │ ^_^ /  隨選隨播免等待  KKBOX◤  ^_^ / 
└──《From:* 》──┘    ◤ http://www.kkbox.com.tw   ◤
--
Kasey Chang 小張
2008-03-26 21:57:50 UTC
Permalink
Post by s***@kkcity.com.tw
Success is focusing the full power of all you are on
what you have a burning desire to achieve
想請問,
Success is focusing your full power on what you .....
Yes, but it lacks the "double emphasis" "full power", "all you are".
Post by s***@kkcity.com.tw
或著
Success is focusing all of your full power on what you ...
Now this sounds awkward. It should just be "all of your power", but
then, it lacks the "double emphasis".
Post by s***@kkcity.com.tw
這樣不是比較精簡嗎?..
2. 我對這句的文法拆解, 感到一整個不行.. 請教教我....
There are no words left out. That's your mistake. :)
--
小張寫於 3/26/2008 2:54:11 PM PST / 小張偶然記 http://kschang.blogspot.com
Need English help? See http://kcamericanenglish.blogspot.com
Need some PC help instead? Try http://pcfaqsbykc.blogspot.com
Loading...