boboguy
2007-07-29 06:40:13 UTC
請教各位幾個問題
1.eligible looters
查了字典
eligible是"合適"的意思,可是"合適的搶劫者"這個翻譯很怪?
2.
It was the only thing to do that didn't have a line.
請問"have a line"是什麼意思?
整句翻譯成"當時只有這件事可做"
我不知道是怎麼翻譯成這樣的
3.
常看到口語會在名詞後面加上"thing"
但一直搞不懂加了thing是什麼意思?
比如說:
For those poeple who miss out on that passion thing ...
感激不盡...
--
[1;36m┌─────[33m◆[37mKKCITY[33m◆[36m─────┐[m ◢[31;47m [37;46m◤[m [1m找歌最方便 [36mKKBOX[37m [33m歌詞搜尋[36m!![m
[1;36m│[31m bbs.kkcity.com.tw [36m│ [37m\[46m^_^[32m [37m/[;37;46m [m [1;31m★[33mhttp://www.[37mkkbox.com.tw[31m★[m
[1;36m└──[34m《[0;37mFrom:218.210.43.110 [1;34m》[36m──┘[m [33;46m [1;32m [;36;40m◤[m [1;36m唱片公司授權,音樂盡情下載[m
--
1.eligible looters
查了字典
eligible是"合適"的意思,可是"合適的搶劫者"這個翻譯很怪?
2.
It was the only thing to do that didn't have a line.
請問"have a line"是什麼意思?
整句翻譯成"當時只有這件事可做"
我不知道是怎麼翻譯成這樣的
3.
常看到口語會在名詞後面加上"thing"
但一直搞不懂加了thing是什麼意思?
比如說:
For those poeple who miss out on that passion thing ...
感激不盡...
--
[1;36m┌─────[33m◆[37mKKCITY[33m◆[36m─────┐[m ◢[31;47m [37;46m◤[m [1m找歌最方便 [36mKKBOX[37m [33m歌詞搜尋[36m!![m
[1;36m│[31m bbs.kkcity.com.tw [36m│ [37m\[46m^_^[32m [37m/[;37;46m [m [1;31m★[33mhttp://www.[37mkkbox.com.tw[31m★[m
[1;36m└──[34m《[0;37mFrom:218.210.43.110 [1;34m》[36m──┘[m [33;46m [1;32m [;36;40m◤[m [1;36m唱片公司授權,音樂盡情下載[m
--