Discussion:
bail
(时间太久无法回复)
boboguy
2007-08-05 11:26:42 UTC
Permalink
Don't you dare bail on me?
翻成:你不能背叛我!
請問這是怎麼翻的呢?
查了bail的意思
和這個翻譯實在對不起來

謝謝~~
--
┌─────◆KKCITY◆─────┐ ■ KKBOX 可立刻 聽音樂 ■ 
│ bbs.kkcity.com.tw │  ■■所有想找的歌通通不必等 ■■ 
└──《From:218.210.43.89 》──┘ ■■■http://www.kkbox.com.tw■■■
--
DJ
2007-08-05 16:38:49 UTC
Permalink
Post by boboguy
Don't you dare bail on me?
翻成:你不能背叛我!
請問這是怎麼翻的呢?
查了bail的意思
和這個翻譯實在對不起來
Longman ONLINE
bail (2,verb)
1. also 'bail out' (American English); bale out (British English)
(informal)
to escape from a situation that you do not want to be in any more:

要背叛某人時是不是需要逃離那人(和他相關的一種處境)?
Q_O
2007-08-06 02:53:06 UTC
Permalink
Post by boboguy
Don't you dare bail on me?
翻成:你不能背叛我!
請問這是怎麼翻的呢?
查了bail的意思
和這個翻譯實在對不起來
謝謝~~
to bail=to leave
to bail on someone=和某人分手
Peacenik
2007-08-06 17:49:47 UTC
Permalink
Post by Q_O
Post by boboguy
Don't you dare bail on me?
翻成:你不能背叛我!
請問這是怎麼翻的呢?
查了bail的意思
和這個翻譯實在對不起來
謝謝~~
to bail=to leave
to bail on someone=和某人分手
"bail" means "to leave" or "to chicken out" or "to escape" or "decide not to
participate after one has said one would participate".

It comes from skydiving, where "bail out" means "jump out of a plane".
Loading...