Discussion:
該用in還是on
(时间太久无法回复)
愛的最高境界是一聲嘆息
2008-05-22 01:35:33 UTC
Permalink
在書上看到兩個句子,分別為

Children shouldn't play on the street.

In the street, there are street lamps.

前面一句翻譯為"在路上",後一句為"在街上"。

到底該用in 還是 on,還是兩個都可以?

如果都可以,這兩個的差別又在哪?
--
┌─────◆KKCITY◆─────┐ ● KKCITY 市民小常識  ●
│ bbs.kkcity.com.tw │ Q:文章標題前有#符號是代表什麼意思?
└──《From:218.170.133.156 》──┘ A:被作者加密了,需輸入密碼才能閱讀
--
㊣λπ啦!
2008-05-22 08:54:46 UTC
Permalink
※ 引述《Crucifixion (愛的最高境界是一聲嘆息)》之銘言:
Post by 愛的最高境界是一聲嘆息
在書上看到兩個句子,分別為
Children shouldn't play on the street.
In the street, there are street lamps.
前面一句翻譯為"在路上",後一句為"在街上"。
到底該用in 還是 on,還是兩個都可以?
兩種用法都有。
Post by 愛的最高境界是一聲嘆息
如果都可以,這兩個的差別又在哪?
不知道。

老的課本會教 "in the street"
有一些固定的用法,例如 一般大眾 "man in the street"

但是其他跟這些慣例無關的,尤其實際指「街上」的,則兩種都有。
事實上連「無家可歸」都有兩種講法,in/on the street都可以。

只好多看一點例句了。
 
--
蒙帝派松正體中文計畫 (4/23) - 如何隱身 - SPAM - 英國殺人笑話
http://www.wretch.cc/blog/journeyman&article_id=14377810
▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂
 ■法外科學暨工程顧問公司■  http://www.wretch.cc/blog/journeyman/
▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆
--
┌─────◆KKCITY◆─────┐ ◢╱ 只要你通過身份認證 ~ ◥█
│ bbs.kkcity.com.tw │ █▉─ 免經驗、五人連署即開班系板 ◥
└──《From:59.115.195.31 》──┘ ◥╲ 趕快為班上設個秘密基地吧! ◢
--
㊣λπ啦!
2008-05-25 14:11:16 UTC
Permalink
※ 引述《journeyman (㊣λπ啦!)》之銘言:
Post by ㊣λπ啦!
※ 引述《Crucifixion (愛的最高境界是一聲嘆息)》之銘言:
Post by 愛的最高境界是一聲嘆息
在書上看到兩個句子,分別為
Children shouldn't play on the street.
In the street, there are street lamps.
前面一句翻譯為"在路上",後一句為"在街上"。
到底該用in 還是 on,還是兩個都可以?
兩種用法都有。
Post by 愛的最高境界是一聲嘆息
如果都可以,這兩個的差別又在哪?
不知道。
[下略]

後來經別人指點了一下,
in the street有時候會有"in the city"的意思
on the street就一定是"在街上"了.

--
蒙帝派松正體中文計畫 (4/23) - 如何隱身 - SPAM - 英國殺人笑話
http://www.wretch.cc/blog/journeyman&article_id=14377810
▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂
 ■法外科學暨工程顧問公司■  http://www.wretch.cc/blog/journeyman/
▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆
--
┌─────◆KKCITY◆─────┐ ◢ ╱  想要成立班系社團站台嗎? 
│ bbs.kkcity.com.tw │ █▉ ─ KKCity即日起開放BBS站申請囉!
└──《From:61.217.156.110 》──┘ ◥ ╲ 免程式技術、硬體成本的選擇!!
--

Loading...