Discussion:
求複合字定義
(时间太久无法回复)
D***@kkcity.com.tw
2008-07-13 05:24:13 UTC
Permalink
The serious-looking young man is a promising doctor.

I wonder how it worked that the word highlighted in wathet blue, so please
can someone expalin the formula of compound words for me? Thx in advance.
--
┌─────◆KKCITY◆─────┐  KKBOX◤歌名╱歌手╱歌詞╱專輯◢搜尋 
│ bbs.kkcity.com.tw │   ★ http://www.kkbox.com.tw ★
└──《From:118.167.221.242 》──┘ 超過100家唱片公司合法授權 音樂盡情下載
--
c***@kkcity.com.tw
2008-07-14 04:36:48 UTC
Permalink
※ 引述《DarkDQ ( )》之銘言:
Post by D***@kkcity.com.tw
The serious-looking young man is a promising doctor.
I wonder how it worked that the word highlighted in wathet blue, so please
can someone expalin the formula of compound words for me? Thx in advance.
像easy-going, 形容詞-動詞形容詞化,後者說明想要表達的事項,

前者則依舊為形容詞,形容後面的形容詞,為複合形容詞。前者

不需改成副詞。
--
┌─────◆KKCITY◆─────┐ ◢◣  線上享樂‧功能再升級 ◢ ◤
│ bbs.kkcity.com.tw │  192K   http://www.kkbox.com \^_^ / 
└──《From:140.131.95.199 》──┘ ◥◤   免下載‧高音質聽到飽    ◤
--
D***@kkcity.com.tw
2008-07-14 09:50:24 UTC
Permalink
※ 引述《changwenchi ( )》之銘言:
Post by c***@kkcity.com.tw
※ 引述《DarkDQ ( )》之銘言:
Post by D***@kkcity.com.tw
The serious-looking young man is a promising doctor.
I wonder how it worked that the word highlighted in wathet blue, so please
can someone expalin the formula of compound words for me? Thx in advance.
像easy-going, 形容詞-動詞形容詞化,後者說明想要表達的事項,
前者則依舊為形容詞,形容後面的形容詞,為複合形容詞。前者
不需改成副詞。
意旨,我能隨意的這樣使用?
eg. hard-doing?
--
┌─────◆KKCITY◆─────┐ ◢ ╱  想要成立班系社團站台嗎? 
│ bbs.kkcity.com.tw │ █▉ ─ KKCity即日起開放BBS站申請囉!
└──《From:118.167.222.237 》──┘ ◥ ╲ 免程式技術、硬體成本的選擇!!
--
Kasey Chang 小張
2008-07-15 02:22:56 UTC
Permalink
Post by D***@kkcity.com.tw
※ 引述《changwenchi ( )》之銘言:
Post by c***@kkcity.com.tw
※ 引述《DarkDQ ( )》之銘言:
Post by D***@kkcity.com.tw
The serious-looking young man is a promising doctor.
I wonder how it worked that the word highlighted in wathet blue, so please
can someone expalin the formula of compound words for me? Thx in advance.
像easy-going, 形容詞-動詞形容詞化,後者說明想要表達的事項,
前者則依舊為形容詞,形容後面的形容詞,為複合形容詞。前者
不需改成副詞。
意旨,我能隨意的這樣使用?
eg. hard-doing?
Eh... no. That makes no sense. "hard-working", yes. "Hard-doing"? No.
--
小張寫於 7/14/2008 7:22:21 PM PST / 小張偶然記 http://kschang.blogspot.com
Need English help? See http://kcamericanenglish.blogspot.com
Need some PC help instead? Try http://pcfaqsbykc.blogspot.com
Loading...