Discussion:
請問把客戶當成朋友,哪一句才對
(时间太久无法回复)
Master Summer-台南
2008-05-26 20:47:47 UTC
Permalink
1.make customers friends
2.make customers to friends
3.make customers to be friends
--
┌─────◆KKCITY◆─────┐ ◢ ◤ 動態歌詞 讓你成為K歌之王!
│ bbs.kkcity.com.tw │ \^_^ /  ★ http://www.kkbox.com.tw ★
└──《From:59.113.67.111 》──┘   ◤ 唱片公司授權,音樂盡情下載
--
Kasey Chang 小張
2008-05-27 03:26:07 UTC
Permalink
Post by Master Summer-台南
1.make customers friends
2.make customers to friends
3.make customers to be friends
Personally, I'd use

"Treat your customers as if they are your friends."
--
小張寫於 5/26/2008 8:23:19 PM PST / 小張偶然記 http://kschang.blogspot.com
Need English help? See http://kcamericanenglish.blogspot.com
Need some PC help instead? Try http://pcfaqsbykc.blogspot.com
Master Summer-台南
2008-05-27 08:00:44 UTC
Permalink
Post by Kasey Chang 小張
Post by Master Summer-台南
1.make customers friends
2.make customers to friends
3.make customers to be friends
Personally, I'd use
"Treat your customers as if they are your friends."
請問..如果要把這句話當成標語,而句子不要那麼長的話,
還有沒有別的用法呢??
make customers as friends這句會不會也不對呢??
--
┌─────◆KKCITY◆─────┐ ★  人人可架站,經營社群聯誼天地  ★
│ bbs.kkcity.com.tw │ 歡迎社團/班系/歌友/藝文創作/公益申請
└──《From:59.113.75.210 》──┘ 到 KKCity 開設自己喜愛的主題BBS站
--
Kasey Chang 小張
2008-06-01 00:19:50 UTC
Permalink
Post by Master Summer-台南
Post by Kasey Chang 小張
Post by Master Summer-台南
1.make customers friends
2.make customers to friends
3.make customers to be friends
Personally, I'd use
"Treat your customers as if they are your friends."
請問..如果要把這句話當成標語,而句子不要那麼長的話,
還有沒有別的用法呢??
Treat your customers like friends

perhaps?
Post by Master Summer-台南
make customers as friends這句會不會也不對呢??
There is "make friends", there is no "make ____ as friends". You're
messing up an existing expression.
--
小張寫於 5/28/2008 2:40:54 PM PST / 小張偶然記 http://kschang.blogspot.com
Need English help? See http://kcamericanenglish.blogspot.com
Need some PC help instead? Try http://pcfaqsbykc.blogspot.com
㊣λπ啦!
2008-05-27 12:40:31 UTC
Permalink
※ 引述《loveall (Master Summer-台南)》之銘言:
Post by Master Summer-台南
Post by Kasey Chang 小張
Personally, I'd use
"Treat your customers as if they are your friends."
請問..如果要把這句話當成標語,而句子不要那麼長的話,
還有沒有別的用法呢??
"Make friends with your customers"!

或者不用treat as if, 用treat ... as拿來造個句也就行了。
Post by Master Summer-台南
make customers as friends這句會不會也不對呢??
make friends有片語,make * as friends沒聽過。
 
--
蒙帝派松正體中文計畫 (4/23) - 如何隱身 - SPAM - 英國殺人笑話
http://www.wretch.cc/blog/journeyman&article_id=14377810
▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂
 ■法外科學暨工程顧問公司■  http://www.wretch.cc/blog/journeyman/
▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆
--
┌─────◆KKCITY◆─────┐ ◢ ◤ 找歌最方便 KKBOX 歌詞搜尋!!
│ bbs.kkcity.com.tw │ \^_^ /  ★http://www.kkbox.com.tw★
└──《From:59.115.222.70 》──┘   ◤ 唱片公司授權,音樂盡情下載
--
Loading...