Discussion:
請問一個翻譯..
(时间太久无法回复)
t***@kkcity.com.tw
2007-06-04 14:39:05 UTC
Permalink
當兩風扇旋轉方向相同時.....

上面這句該怎麼翻呢?
--
┌─────◆KKCITY◆─────┐ ■ KKBOX 可立刻 聽音樂 ■ 
│ bbs.kkcity.com.tw │  ■■所有想找的歌通通不必等 ■■ 
└──《From:220.129.128.179 》──┘ ■■■http://www.kkbox.com.tw■■■
--
㊣一個羅莉 各自表述
2007-06-04 14:54:37 UTC
Permalink
※ 引述《ttta ( )》之銘言:
Post by t***@kkcity.com.tw
當兩風扇旋轉方向相同時.....
上面這句該怎麼翻呢?
http://www.mytrans.com.tw/newMytrans/freetrans/freesent.aspx?s=
 
--
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
 我們要保證一切的利益都歸於國家與黨。 
ˍˍˍˍˍˍˍˍˍˍˍˍˍˍˍˍˍˍˍˍˍˍˍˍˍˍˍˍˍˍˍˍˍˍˍˍˍˍˍ

"Scarazin V1"
-- journeyman --
--
┌─────◆KKCITY◆─────┐    KKCITY 市民小密技 -文章標題上-  ◣
│ bbs.kkcity.com.tw │   Ctrl+y 可設定單篇文章加密
└──《From:218.160.88.100 》──┘ ◤  Shift+y 可設定單篇文章密碼
--
Kasey Chang 小張
2007-06-10 06:41:43 UTC
Permalink
Post by t***@kkcity.com.tw
當兩風扇旋轉方向相同時.....
上面這句該怎麼翻呢?
When both fans spin in the same direction...
--
小張寫於 6/9/2007 11:41:23 PM PST / 小張偶然記 http://kschang.blogspot.com
Need English help? See http://kcamericanenglish.blogspot.com
Need some PC help instead? Try http://pcfaqsbykc.blogspot.com
Loading...