Discussion:
For where
(时间太久无法回复)
w***@kkcity.com.tw
2008-06-18 04:45:50 UTC
Permalink
可能是之前描述得不太清楚
我重新整理一次
麻煩各位指教^^

For, you see, where others might judge a discreet carriage ride for what it
seemed to be, I am willing to find out what it actually was.

這是魔幻至尊裡的一段對話
影片翻譯成:你想別人會怎麼看馬車裡的幽會?我很樂意找出真相

請問這裡的for where是什麼意思?
此外我覺得怪怪的
"For...to be"和"I am...was"兩句之間好像沒有連接詞
煩請指教~
--
┌─────◆KKCITY◆─────┐ ◢ 我的部落格音樂盒 ◣New!…………
│ bbs.kkcity.com.tw │   http://www.kkbox.com.tw/blogmusic  
└──《From:218.210.43.240 》──┘……………◥ 合法授權。聰明分享  ◤
--
news.albasani.net
2008-06-21 06:02:42 UTC
Permalink
Post by w***@kkcity.com.tw
可能是之前描述得不太清楚
我重新整理一次
麻煩各位指教^^
For, you see, where others might judge a discreet carriage ride for what it
seemed to be, I am willing to find out what it actually was.
這是魔幻至尊裡的一段對話
影片翻譯成:你想別人會怎麼看馬車裡的幽會?我很樂意找出真相
請問這裡的for where是什麼意思?
此外我覺得怪怪的
"For...to be"和"I am...was"兩句之間好像沒有連接詞
for = 因為
you see = 你應該知道

以上只是開頭話,沒什麼意義

where.........I
其他人可能只會根據眼睛所看到的假像,去判斷 what a discreet carriage ride is;

但是,我卻會努力去發掘真相,找出 what a discreet carriage ride really is!

所以,where......的用法,是在強調,
別人所不及 (之處),我會有其它更好的處理方式
wolfgang
2008-06-21 15:05:51 UTC
Permalink
再舉個例子給你看,你就比較容易瞭解:

where others have failed, you will succeed

別人所失敗的地方,你一定會成功

比如,別人在行銷這方面做不好,但你一定會在這方面有所作為

這就是 where 的用法
Post by news.albasani.net
Post by w***@kkcity.com.tw
可能是之前描述得不太清楚
我重新整理一次
麻煩各位指教^^
For, you see, where others might judge a discreet carriage ride for what it
seemed to be, I am willing to find out what it actually was.
這是魔幻至尊裡的一段對話
影片翻譯成:你想別人會怎麼看馬車裡的幽會?我很樂意找出真相
請問這裡的for where是什麼意思?
此外我覺得怪怪的
"For...to be"和"I am...was"兩句之間好像沒有連接詞
for = 因為
you see = 你應該知道
以上只是開頭話,沒什麼意義
where.........I
其他人可能只會根據眼睛所看到的假像,去判斷 what a discreet carriage ride
is;
但是,我卻會努力去發掘真相,找出 what a discreet carriage ride really is!
所以,where......的用法,是在強調,
別人所不及 (之處),我會有其它更好的處理方式
Kasey Chang 小張
2008-06-21 23:16:51 UTC
Permalink
Post by w***@kkcity.com.tw
可能是之前描述得不太清楚
我重新整理一次
麻煩各位指教^^
For, you see, where others might judge a discreet carriage ride for what it
seemed to be, I am willing to find out what it actually was.
這是魔幻至尊裡的一段對話
影片翻譯成:你想別人會怎麼看馬車裡的幽會?我很樂意找出真相
請問這裡的for where是什麼意思?
此外我覺得怪怪的
"For...to be"和"I am...was"兩句之間好像沒有連接詞
煩請指教~
You misunderstood.

"For" here is used like "because" or "thus". So the translation is off.

Actual meaning is more like

他人看到馬車裡的幽會,他人會斷言是看見相是的。我呢﹐想了解真正情況.
--
小張寫於 6/21/2008 4:09:47 PM PST / 小張偶然記 http://kschang.blogspot.com
Need English help? See http://kcamericanenglish.blogspot.com
Need some PC help instead? Try http://pcfaqsbykc.blogspot.com
Loading...