Discussion:
If you would.../entry for
(时间太久无法回复)
w***@kkcity.com.tw
2008-07-22 09:38:52 UTC
Permalink
If you would tie her wrists.
影片翻成=>綁住她的手腕
請問If you would是不是禮貌的用法
類似中文的"麻煩..."?

Borden's journal entry for April 3rd, 1897 describes...
影片翻成=>波登的日記,1897年4月三日,記錄了...
請問這裡的entry for應該怎麼翻呢?

感謝指教~~~
--
┌─────◆KKCITY◆─────┐ ◢ ◤ 找歌最方便 KKBOX 歌詞搜尋!!
│ bbs.kkcity.com.tw │ \^_^ /  ★http://www.kkbox.com.tw★
└──《From:218.210.43.57 》──┘   ◤ 唱片公司授權,音樂盡情下載
--
Peacenik
2008-07-22 11:40:31 UTC
Permalink
Post by w***@kkcity.com.tw
If you would tie her wrists.
影片翻成=>綁住她的手腕
請問If you would是不是禮貌的用法
類似中文的"麻煩..."?
Yes.

It's short for "If you would tie her wrists, I would appreciate it."
Post by w***@kkcity.com.tw
Borden's journal entry for April 3rd, 1897 describes...
影片翻成=>波登的日記,1897年4月三日,記錄了...
請問這裡的entry for應該怎麼翻呢?
"journal entry" + "for" + date
breeze
2008-07-25 00:02:16 UTC
Permalink
Post by w***@kkcity.com.tw
If you would tie her wrists.
影片翻成=>綁住她的手腕
請問If you would是不是禮貌的用法
類似中文的"麻煩..."?
Borden's journal entry for April 3rd, 1897 describes...
影片翻成=>波登的日記,1897年4月三日,記錄了...
請問這裡的entry for應該怎麼翻呢?
感謝指教~~~
'journal entry' 是一個片語

該是

每天的紀錄
--
☆ [Origin:椰林風情] [From: 220-138-56-205.dynamic.hine] [Login: **] [Post: **]
w***@kkcity.com.tw
2008-07-25 06:09:44 UTC
Permalink
Post by breeze
Post by w***@kkcity.com.tw
If you would tie her wrists.
影片翻成=>綁住她的手腕
請問If you would是不是禮貌的用法
類似中文的"麻煩..."?
Borden's journal entry for April 3rd, 1897 describes...
影片翻成=>波登的日記,1897年4月三日,記錄了...
請問這裡的entry for應該怎麼翻呢?
感謝指教~~~
'journal entry' 是一個片語
該是
每天的紀錄
感謝指教
我還有個疑問
一般用來表示特定的日子
都會用on
那這裡為什麼會用"for"呢?
--
┌─────◆KKCITY◆─────┐ ◆NOKIA 3G手機上網搭配中華電信門號◆
│ bbs.kkcity.com.tw │ ★ http://www.kkbox.com.tw ★
└──《From:218.210.43.57 》──┘  唱片公司授權百萬歌曲 $99/月 隨身聆聽
--
Peacenik
2008-07-26 14:41:52 UTC
Permalink
Post by w***@kkcity.com.tw
感謝指教
我還有個疑問
一般用來表示特定的日子
都會用on
那這裡為什麼會用"for"呢?
"He wrote the journal entry on Wednesday" 他星期三寫 journal entry
"He wrote the journal entry for Wednesday" 他寫星期三的 journal entry
Loading...