Discussion:
[問題]「私人印章」要怎麼說呢?
(时间太久无法回复)
2007-02-23 16:21:10 UTC
Permalink
英文裏 seal跟stamp好像都有「印章」的意思

不過這兩個字似乎指的是官印或非私人用的印章 跟我們所謂的「私章」不同


查了一下 英美國家好像因為習慣用個人簽名 而沒有私章這種東西

如果要用英文來表達 是不是可以講成personal stamp呢?








--
Born in mid-September, I am described by my friends (close or not) as "anal-
retentive" because I am (and was born to be) a Virgo.

http://raylauxes.livejournal.com/
--
┌─────◆KKCITY◆─────┐ KK免/費/撥/接 ◤
│ bbs.kkcity.com.tw │▏電話(1):449◤1999 電話(2):4058-6000
└──《From:61.225.144.29 》──┘▏帳號:kkcity 密碼:kkcity
--
Kasey Chang 小張
2007-02-24 22:00:02 UTC
Permalink
Post by 呼
不過這兩個字似乎指的是官印或非私人用的印章 跟我們所謂的「私章」不同
查了一下 英美國家好像因為習慣用個人簽名 而沒有私章這種東西
如果要用英文來表達 是不是可以講成personal stamp呢?
Probably stamp.

Seal usually applies to a clump of clay or similar material that closes
a clasp, and is stamped while still warm, and thus retain the design.
Any attempt to jostle it (i.e. to open the bag) protected by a seal will
disturb the seal, and thus the recipient would know the communique is
compromised.
--
小張寫於 2/24/2007 1:57:23 PM PST / 小張偶然記 http://kschang.blogspot.com
Need English help? See http://kcamericanenglish.blogspot.com
Need some PC help instead? Try http://pcfaqsbykc.blogspot.com
DJ
2007-02-25 00:42:19 UTC
Permalink
Post by 呼
英文裏 seal跟stamp好像都有「印章」的意思
不過這兩個字似乎指的是官印或非私人用的印章 跟我們所謂的「私章」不同
查了一下 英美國家好像因為習慣用個人簽名 而沒有私章這種東西
如果要用英文來表達 是不是可以講成personal stamp呢?
可以參考這兩篇:
http://en.wikipedia.org/wiki/Seal_%28device%29#Seals_in_East_Asia

http://en.wikipedia.org/wiki/Chinese_seal

继续阅读narkive:
Loading...