Discussion:
請問以下英文
(时间太久无法回复)
sky
2007-06-06 09:43:41 UTC
Permalink
各位好 ^^

想請問 I knew right off the bat that i would~

1. 這句後面 英文接什麼比較好?

2. 還想請問這句英文怎麼翻成中文比較好呢??


謝謝各位~

--
● ˙ ˙ ◢▇◣ ◢▇◣ ▇ ▇ █▇◣ █▇◣ █▇◣ ◢▇◣ █▇▉ /
˙ ╲ █ █ █ █ █ ▉ █ ▉ █▆ █▆▉ ▉▉▉ ★
◢ ★˙ ◥█◤ ◥█◤ ◥█◤ ██◤ █◥▆ █▆◤ █ ▉ ▉▉▉˙ ◣
 CDBBS 中正築夢園BBS站 歡迎蒞臨參觀 cd.twbbs.org (140.123.20.230)  
 http://cd.twbbs.org◥  * Author: chungsan ★ From: 140.123.71.192   ◤
㊣保護地球 拒絕劈叉[PX]
2007-06-07 08:02:49 UTC
Permalink
Post by sky
各位好 ^^
想請問 I knew right off the bat that i would~
[ Dictionary.com Unabridged (v 1.1) ]

bat

...

20. right off the bat, Informal. at once; without delay:
They asked me to sing right off the bat.

[ American Heritage Dictionary of Idioms ]

right off the bat

Instantly, immediately, as in I can't tell you how many right
off the bat, but I can find out. This term alludes to a baseball
being hit by a bat. [First half of 1900s]

http://dictionary.reference.com/browse/right%20off%20the%20bat
Post by sky
1. 這句後面 英文接什麼比較好?
我怎麼知道…我哪會知道[ 你「立刻領悟你要」 ]幹嘛…
Post by sky
2. 還想請問這句英文怎麼翻成中文比較好呢??
上面有寫。
 
--
Opinions : 「大學炸彈客」是誰? : http://blog.bs2.to/post/GOLDMEMBER/9145
Censure : 夏天最「×」的享受 : http://blog.bs2.to/post/GOLDMEMBER/9168
美國戰後戰鬥機發展時程,F-80 - XF-108  : http://blog.bs2.to/post/GOLDMEMBER/8981
The UNIVAC Biblestory  : http://blog.bs2.to/post/GOLDMEMBER/9041
The James Bond Superweaponry  : http://blog.bs2.to/post/GOLDMEMBER/9002
http://blog.bs2.to/GOLDMEMBER   法外科學暨工程顧問公司  

--
▄▄▄▄▄▄▄ ▄▄▄▄ ▄▄▄▄▄▄ <telnet://bbs.cs.nctu.edu.tw>
 █▄▄▄▄█ █ ▄▄▄▄▄█ Player: GOLDMEMBER 
▄█▄▄▄▄█ ▄▄▄█ █▄▄▄▄▄ From: 218-160-84-52.dynamic.hinet
☆ 次世代BS2 ☆ 可申請個人板 150MB 相簿 http://pic.bs2.to 交大資訊人 250MB
Kasey Chang 小張
2007-06-10 06:46:52 UTC
Permalink
Post by sky
各位好 ^^
想請問 I knew right off the bat that i would~
1. 這句後面 英文接什麼比較好?
何事都可以
Post by sky
2. 還想請問這句英文怎麼翻成中文比較好呢??
我就知道我會...
--
小張寫於 6/9/2007 11:44:50 PM PST / 小張偶然記 http://kschang.blogspot.com
Need English help? See http://kcamericanenglish.blogspot.com
Need some PC help instead? Try http://pcfaqsbykc.blogspot.com
Loading...